|
Abbiamo dovuto abbattere la nostra palma di canapa ticinese perché questa specie neofita causa due problemi ambientali: sostituisce la flora forestale autoctona che protegge il suolo dall’erosione e indebolisce così la protezione naturale contro le frane. Inoltre, queste palme sono spesso colpite dal parassita Paysandisia archon, che minaccia anche altre specie di palme. Abbattendo la palma, contribuiamo a preservare la biodiversità locale e la salute delle palme autoctone.
Unsere Tessiner Hanfpalme mussten wir fällen, weil dieser Neophyt zwei Umweltprobleme verursacht: Sie verdrängt die einheimische, erosionsschützende Waldflora und schwächt so den natürlichen Schutz vor Hangrutschen. Außerdem sind diese Palmen oft vom Schädling Paysandisia archon befallen, der auch andere Palmenarten bedroht. Durch das Fällen helfen wir, die heimische Pflanzenvielfalt und gesunde Palmenbestände zu erhalten. Aurelia Bergonzoli, nata Zaccheo, e la sua figlia Maria Bergonzoli nella Piazza davanti a casa sua nel 1961. A quel tempo le donne Bergonzoli gestivano l'osteria e poi anche il negozio nella sua casa sulla piazza, oggi la "Casa della Piazzetta".
Grazie a Claudia Fabiano-Bergonzoli (nipote di Aurelia nella foto) per aver fornito questa straordinaria e bellissima fotografia. Qualche anno dopo questa foto, da bambini giocavamo insieme in questa piazza. Aurelia Bergonzoli, geborene Zaccheo, und ihre Tochter Maria Bergonzoli auf der Piazza vor ihrem Haus im Jahr 1961. Zu jener Zeit führten die Frauen Bergonzoli sowohl die Osteria als auch später den Laden in diesem Haus, der heutigen "Casa della Piazzetta". Wir danken Claudia Fabiano-Bergonzoli dafür, uns diese schöne Fotografie hier zur Verfügung zu stellen. Wenige Jahre nach der Aufnahme haben wir zwei als Kinder auf derselben Piazza zusammen gespielt. Siamo lieti di accogliere per la prima volta Dorothee Dieterich a Piodina! Dorothee Dieterich, teologa, educatrice per adulti e supervisore, ha frequentato il corso preliminare presso la Schule für Gestaltung a Basilea nel 2009. Da allora ha approfondito le varie tecniche di stampa e di rilegatura. Da allora i corsi del Centro del bel libro Ascona l'hanno portata più e più volte in Ticino. È particolarmente interessata all'interazione tra parole e immagini e ai libri d'artista. Presso druckwerk Basel dirige il reparto di legatoria ed è team leader. Lavora a Piodina dal 10 al 28 ottobre. Wir freuen uns, erstmals Dorothee Dieterich in Piodina begrüssen zu dürfen! Dorothee Dieterich, Theologin, Erwachsenenbildnerin, und Supervisorin, besuchte 2009 den berufsbegleitenden Vorkurs an der Schule für Gestaltung in Basel. Seither befasst sie sich vertieft mit verschiedenen Drucktechniken und Buchbinden. In den Tessin führten sie seither Kurse im Centro del bel libro Ascona. Speziell interessiert ist sie am Zusammenspiel von Wort und Bild, und Künstlerbüchern. Im druckwerk Basel leitet sie den Bereich Buchbinden und ist Teamleiterin. Sie arbeitet in Piodina vom 10. bis zum 28. Oktober. L'artista australiano-svizzera Lucinda Tanner ha scritto il seguente testo nel suo inglese nativo. Il testo parla della sua residenza artistica la scorsa estate presso la Casa della Piazzetta a Piodina. Morning cloud rises The sun changes to an intense morning light I change my vantage point I move the table forward to the other edge of the piazzetta I shelter in the shade cast by the memorial stone A loud little bird chirps clear and strong A sparrow taps on the window glass of the neighbours portico Swallows swoop The postman arrives on foot A man emerges, 'Buon giorno!' A couple pass through A clocktower chimes from a distance The church clock here on the piazzetta chimes, causing me to jump The lake meets the shore silently and still The mountains remain static Rays of sunlight filter down through the clouds The alps rise high into the sky The stone wall bounds one edge of the piazetta I pull the table up close to the wall of the studio wall A strip of shadow starts to form I squeeze into this shadow The lake glows turquiose Household noises make their way out of open windows A couple knock on a neighbours' door and invite them in for coffee at four The church clock chimes three Voices come from the buildings to the left and the right The evening air flows warm and comfortable The grey stone flags that pave the piazzetta have soaked up the sun's warmth The warmth soothes the bottom of my feet blue of the sky
fresh light green of the leaves of the apricot tree blue grey of the lake water stark white of the clouds grey in the clouds dark green of the forest on the opposite shore dark grey of the stone pavers of the piazzetta dirty green of the moss on the stone wall edging the piazetta powder blue pastel mist of the cloud filling a more distant valley leading away from the lake pale ocre yellow of the church www.lucindatanner.ch Woodcuts 70 x 150 cm, (Chime/Cloud/Gateway to Freedom), last exhibited at Xylon in Uster, CH, "Aktuelle Holzschnitte" in september 2023. Caroline disegna in piazzetta con piccoli e grandi e riempie tutti di gioia.
printmaking artist Lucinda Tanner in residency / insight: testprints of her new work
Casa della Piazzetta is delighted to host you, Lucinda! Wir freuen uns über den vierten und in dieser Saison letzten Künstlerinnenaufenthalt im Atelier der Casa della Piazzetta. Annette Burrer ist beruflich als Sozialpädagogin unterwegs und seit 2015 auch im druckwerk Basel künstlerisch tätig. Ausbildung in Malerei am Kunstkolleg der VHS Freiburg i. Br. (D) von 2004-2009. Malen, Zeichnen und Handdruckgrafik stehen im Fokus ihres gestalterischen Schaffens. Annette Burrer ist hoch über dem Lago Maggiore auch mit Papier und Zeichenstiften draussen auf Wegen und an Berghängen anzutreffen.
www.annetteburrer-malerei.com Tami Komai, born in NYC, has resided in Basel since 1972 when she came to study graphic design at the Basel School for Design. Her Japanese heritage has influenced her way of perceiving, as has her „Western“ upbringing. A definite sense of design and order are apparent in the different areas of visual arts where she has been working: with paper in varied ways, her photography, color and her print work. Tami sees her residency in Piodina as a chance to loosen up and as a time to experiment with her relief prints. Accustomed to hand-pulled printing, working with the „Kniehebelpresse“ will be an experience obtaining a different print quality. It may also enable her to manipulate her hand-cut cardboard plates more spontaneously. With no holds barred she wants to see where she lands. www.tamikomai.ch
Currently printing: Caroline Erdmann from Basel, Switzerland. Caroline is working with the letterpress from July 8th until July 24th. We are delighted to see her great joy to experiment and her enthusiasm for the printing process.
Caroline Erdmann is an Art Teacher and a trained Expressive Arts Therapist. The arts inspire and accompany her both in her personal and professional life. She loves to play with different drawing and painting techniques and finds her inspirations in nature as well as by everyday life experiences. Through art she explores life and finds in illustration a perfect means to reflect on and share her stories. Instagram: @erdline. We are happy and excited to welcome the printmaking artist Lucinda Tanner in our printing art studio in Piodina, Brissago. She will be working in the recently reopened studio high above the lake from June 4th until June 11th 2022.
Lucinda Tanner is an Australian/Swiss printmaker currently living in Basel, Switzerland. Her large format woodblock prints are the culmination of more than 25 years of hand printing experience – from printing with indigenous Australians in the remote Tiwi Islands; to the hand printed production of fine fashion silks in Melbourne; to woodblock printing with an eye over the Venetian laguna. The privilege of having lived and worked in a number of cultures different to her own brings a wealth of cross cultural inspiration to her printmaking. www.lucindatanner.ch
La pressa a ginocchiera é tornata in funzione con effetto immediato. Pulita e appena lubrificata. E possibile stampare xilografie e linoleum. Die Kniehebelpresse ist per sofort wieder in Betrieb. Gereinigt und frisch geschmiert. Es können Holz- und Linolschnitte gedruckt werden. |